Pierre Escudé

 

Prénom NOM Pierre Escudé
Fonction Professeur des universités en didactique des langues
Université et/ou Institut de recherche INSPE, Université de Bordeaux
Coordonnées (mail ; téléphone si souhaité)

pierre.escude@u-bordeaux.fr

+33 6 77 46 17 73
Langue de l’oralité et pays Occitan (France, Espagne)
Discipline et domaine de recherche Didactique des langues, ethnolinguistique.
Mots-clés Intercompréhension, ethnolinguistique, enseignement, bilinguisme, plurilinguisme.
Travaux (5 titres se rapportant à l’oralité) 2019, (et Francisco Calvo del Olmo), Intercompreensão. A chave para as linguas. Sao Paolo, Parabola.
2020, « Méthode et règle du jeu de Jean-Claude Dinguirard », postface à la réédition de L’Épopée perdue de l’occitan, Limoges, Lambert-Lucas.
2020, « La langue c’est nos paroles : Tullio De Mauro et Saussure, de la linguistique à la politique linguistique, » Hommage à Tullio De Mauro, coordonné par Marc Arabyan, Jean-Paul Bronckart et Pierre Escudé, Limoges, Lambert-Lucas, pp. 193-226.
2020, « Langues régionales, langues de France : la première allophonie dans le système scolaire français. » in Allophonie. Inclusion et langues des enfants migrants à l’école, sous la direction de C. Mendonça-Dias, B. Azaoui, F. Chnane-Davin, Limoges, Lambert-Lucas, pp. 259-274.
2020, « Apprendre des langues et des disciplines scolaires ensemble: la fonction centrale des “langues médianes”. L’exemple du manuel euromania. », Birgit Schädlich, (ed.) : Perspektiven auf Mehrsprachigkeit im Fremdsprachen­unterricht – Regards croisés sur le plurilinguisme et l’apprentissage des langues, Wiesbaden, Metzler, pp. 53-73.
Travaux en cours

Edition de textes en ethnolinguistique romane dans la collec­tion dirigée par Pierre Escudé et Jean-Léo Léonard aux Éditions Lambert-Lucas, Limoges.

Développement d’activités didactiques en intercompréhension.

Développement du bilinguisme français-occitan.
Date et rédacteur de la fiche

13/11/2020, Pierre Escudé

Amélie Tixier

 

Prénom NOM Amélie Tixier
Fonction Maître de Langue en tahitien
Université et/ou Institut de recherche

Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO), Paris

Université de la Polynésie française

Laboratoire EASTCO – Sociétés traditionnelles et contemporaines en Océanie
Coordonnées (mail ; téléphone si souhaité)

tixieramely@yahoo.fr

amelie.tixier@inalco.fr
Langue de l’oralité et pays Tahitien – Polynésie française
Discipline et domaine de recherche Langue et littérature tahitiennes
Mots-clés tradition orale – tahitien – atoll-tuamotu – pa’umotu – mihiroa – pa’umotu
Travaux (5 titres se rapportant à l’oralité) Amélie Tixier, Anne Zribi-Hertz, Michel Launey, « Le tahitien: Quelques contrastes pertinents pour l’acquisition du Français Langue Seconde par les locuteurs du tahitien », 2019, https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01703901
Travaux en cours Thèse : La tradition orale et la toponymie de l’aire linguistique mihiroa
Date et rédacteur de la fiche 28/10/2020, Amélie Tixier

Fatima-Zohra Hedibi El Aïhar

 

Prénom NOM Fatima-Zohra Hedibi  El Aïhar
Fonction Docteure en littérature maghrébine
Université et/ou Institut de recherche INALCO, LACNAD
Coordonnées (mail ; téléphone si souhaité)

hedibifatima@yahoo.com

fatimazohra.hedibi@inalco.fr

Langue de l’oralité et pays Arabe littéral et arabe maghrébin.
Discipline et domaine de recherche Littérature orale ; littérature maghrébine ; littérature orale et écrite en arabe algérien ; roman francophone et arabophone.
Mots-clés Oralité, collecte ; fonctions des récits de vie ; traduction de l’oralité ; oralité et créations contemporaines.
Travaux (5 titres se rapportant à l’oralité) 2017, Poésie et chants populaires maghrébins dans l’œuvre romanesque de Waciny Laredj. Algérie Littérature / Action, n°207-212 (janv.-juin 2017), pp. 102-111.
2018, « Djazya, l’hilalienne dans le roman algérien d’expression arabe », in Viviane KOUA (dir.), Les Mythes Féminins et Leurs Avatars dans la Littérature et les Arts, Paris, L’Harmattan, pp. 97-110.
2020, « Les représentations de l’oralité maghrébine dans l’oeuvre romanesque de Waciny Laredj »,Thèse, INALCO.
(à paraître), « Traduire les realia en contexte d’expression littéraire plurilingue et multimodale : l’exemple du roman maghrébin arabophone », in Frosa BOUCHEREAU (dir.), Traduire les realia.
Travaux en cours Collecte et analyse de récits de vie de femmes algériennes portant sur la colonisation française (1830-1962).
Date et rédacteur de la fiche

10/09/20,  Fatima-Zohra Hedibi  El Aïhar

Kévin-Colbert Mba Mbegha

 

Prénom NOM Kévin-Colbert Mba Mbegha
Fonction Doctorant. Chargé de cours en Master Oralité (INALCO).
Université et/ou Institut de recherche INALCO, PLIDAM
Coordonnées (mail ; téléphone si souhaité)

mbambeghakc@gmail.com

+336 668 830 38

Langue de l’oralité et pays Fang ; Gabon.
Discipline et domaine de recherche Oralité ; Littérature orale de l’aire fang-bulu-beti (Cameroun, Gabon, Guinée-Équatoriale, Sao Tomé-et-Principe, République du Congo, RCA).
Mots-clés Oralité ; tradition orale ; littérature orale ; collecte ; ethnolingustique ; variabilité ; créativité ; fonctions sociales de la transmission orale ; traduction de l’oralité ; récits légendaires.
Travaux en cours

« Les légendes en fang de Mimbeng dans le nord du Gabon », thèse de doctorat en cours à l’INALCO sous la direction d’Ursula Baumgardt.

(à paraître) « La langue fang », ELLAF http://ellaf.huma-num.fr/

(à paraître) « La littérature fang », ELLAF http://ellaf.huma-num.fr/

(à paraître) « Un mvett de Zwe Nguema », ELLAF http://ellaf.huma-num.fr/

Date et rédacteur de la fiche 16/09/2020, Kévin-Colbert Mba Mbegha

Agnieszka Kedzierska Manzon

 

Prénom NOM Agnieszka Kedzierska Manzon
Fonction Directrice d’études
Université et/ou Institut de recherche EPHE, Section des Sciences Religieuses, titulaire de la chaire de l’Ethnologie religieuse de l’Afrique sub-saharienne, membre titulaire de l’Institut des Mondes Africains (IMAf, UMR 8171)
Coordonnées (mail ; téléphone si souhaité)

agnieszka.manzon@ephe.sorbonne.fr

France : 06 75 67 69 84

Langue de l’oralité et pays Bambara, maninka ; aire mandingue (Mali, Guinée, Côte d’Ivoire).
Discipline et domaine de recherche Anthropologie sociale et religieuse.
Mots-clés Religions traditionnelles; religions néo-traditionnelles ; fétiches ; possession ; chasse ; corps.
Travaux (5 titres se rapportant à l’oralité) 2005, « L’envol du vautour : parole, action et objet dans les rituels funéraires des chasseurs malinké », in U. BAUMGARDT et F. UGOCHUKWU (dir.), Approches littéraires de l’oralité africaine, Paris, Karthala, pp. 201-228.
2014, « L’Homme et l’animal – si proches et si différents : la relation chasseur-gibier chez les Mandingues », in U. BAUMGARDT (dir.), Représentations de l’altérité dans la littérature orale africaine, Paris, Karthala, pp. 133-156.
2014, Chasseurs mandingues : violence, pouvoir et religion en Afrique de l’Ouest, Paris, Karthala (avec le concours du Centre National du Livre), 276 p.
2016, « Fortes paroles : le pouvoir des mots en pays mandé (et ailleurs) », Genèses. Sciences Sociales et histoire, n° 104, septembre 2016, pp. 30-50.
2018, « Dialogues avec les fétiches : la fabrique rituelle des hommes et des dieux en pays mandingue (Afrique de l’Ouest) », Parcours anthropologiques, n° 13, pp. 7-36.
Travaux en cours

Les génies, les fétiches et leurs humains. Le religieux en pays mandingue aujourd’hui. Publication du manuscrit soumis en vue de l’obtention d’une HDR ; 350 pages, à paraître aux Editions de la FMSH.

Recherche autour des nouveaux entrepreneurs religieux et les nouvelles formes de ritualisation en Afrique.

Date et rédacteur de la fiche

le 10 septembre 2020,  Agnieszka Kedzierska Manzon

Cyril Vettorato

 

Prénom NOM Cyril Vettorato
Fonction Maître de conférences
Université et/ou Institut de recherche Université de Paris
Coordonnées (mail ; téléphone si souhaité) cyril.vettorato@gmail.com
Langue de l’oralité et pays Anglais (États-Unis).
Discipline et domaine de recherche Littérature comparée et ethnopoétique, rap et arts verbaux africains américains.
Mots-clés oralité, performance, rap, poésie.
Travaux (5 titres se rapportant à l’oralité) 2018, Poésie moderne et oralité dans les « Amériques noires ». Diaspora de voix. Paris, Éditions Classiques Garnier, collection « Perspectives Comparatistes ». ISBN: 978-2-406-06519-7.
2017, « Les éléments épiques africains et la quête d’une épopée moderne : l’exemple du Blue Fasa de Nathaniel Mackey » Revue en ligne Recueil ouvert « “Auralité”: changer l’auditoire, changer l’épopée » [revue dirigée par Florence GOYET].
2014, « Le rap ou la démesure de la mesure » in Cahiers de Littérature Orale, n° 73-74, D’un rythme à l’autre, [numéro dirigé par Sandra BORNAND et Maria MANCA].
2012, « “ça va être un viol” : formes et fonctions de l’obscénité langagière dans les joutes verbales de rap » in Cahiers de Littérature Orale, n° 71, Interlocutions périlleuses, [numéro dirigé par Micheline LEBARBIER].
2008, Un monde où l’on clashe : la joute verbale d’insultes dans la culture de rue, Paris, Éditions des archives contemporaines. ISBN : 978-2-914610-67-4.
Travaux en cours HDR sur des poètes de la diaspora africaine pratiquant la performance orale (en particulier Anthony Joseph, Nathaniel Mackey, Ricardo Aleixo).
Date et rédacteur de la fiche

25/09/2020,   Cyril Vettorato

Véronique Corinus

 

Prénom NOM Véronique CORINUS
Fonction Maître de conférences. Membre de la commission pédagogique du Master Oralité (INALCO).
Université et/ou Institut de recherche Université Lumière Lyon 2
Coordonnées (mail ; téléphone si souhaité) veronique.corinus@univ-lyon2.fr
Langue de l’oralité et pays Créole martiniquais ; France.
Discipline et domaine de recherche Littératures comparées, francophones.
Mots-clés Oralité, conte, Antilles, créole, réécriture, intermédialité.
Travaux (5 titres se rapportant à l’oralité) 2018, « Césaire à l’écoute de la voix majolè », in Carnets (revue électronique d’études françaises de l’APEF : Association Portugaise d’Études Françaises), n° 13 : « Corps, rythmes et voix : en/jeux littéraires et artistiques », dirigé par Maria Herminia LAUREL, Maria de Jesus CABRAL, Eugénia PEREIRA, Fernando MARTINHO et Cláudia FERREIRA, revues.org : https ://journals.openedition.org/carnets/2551 (mis en ligne le 1er juin 2018).
2016, « Monchoachi sur le mode de la gravité. Poésie du présent et parole originelle », in Béatrice BONHOMME, Idoli CASTRO et Évelyne LLOZE (dir.), Dire le réel aujourd’hui en poésie, Paris, Hermann Éditeurs (676 p.), pp. 89-99.
2014, « Le conte dans l’œuvre d’Aimé Césaire. Le traitement de l’hypotexte lumineux », in Romuald FONKOUA (dir.), Césaire 2013, parole due, Présence Africaine, n° 189, décembre 2014 (381 p.), p. 153-163.
2007, « Senghor et Sadji pédagogues : l’oralité africaine au service de l’écrit français », in Littératures, savoirs et enseignement, Actes du colloque organisé par le CELFA et l’APELA, Bordeaux, septembre 2004, textes réunis et présentés par Musanji NGALASSO-MWATHA, avec la collaboration de Virginia COULON et Alain RICARD, Bordeaux, Presses universitaires de Bordeaux, pp. 327-335.
2004, « Les contes créoles : état des lieux », in Valérie MAGDELAINE-ANDRIANJAFITRIMO et Jean-Claude Carpanin MARIMOUTOU, Contes et romans, Paris, Éditions Anthropos, coll. « Univers créoles », n° 4, pp. 45-75.
Travaux en cours
  • Le répertoire du conteur martiniquais Félix Modock. Traduction et édition critique (à paraître).
  • Écrire l’oralité créole (à paraître).
Date et rédacteur de la fiche

23/09/2020,  Véronique Corinus

Yasmina Fourali

 

Prénom NOM Yasmina Fourali
Fonction Enseignante-chercheur, maître assistant « A »
Université et/ou Institut de recherche

Département de Langue et Culture Amazighes. Université Akli Mohand OULHADJ, Bouira-Algérie

Coordonnées (mail ; téléphone si souhaité)

tamaziyt@yahoo.fr

yasminafourali1970@gmail.com

Téléphone (en Algérie) : 0674 907 960
Langue de l’oralité et pays Berbère-kabyle, Algérie.
Discipline et domaine de recherche Langue, littérature et culture berbères.
Mots-clés Littérature orale, collecte, corpus : poésies féminines, proverbes, devinettes, contes ; problématique et fonctions sociales de la littérature orale, performance ; édition de corpus.
Travaux (5 titres se rapportant à l’oralité) 2014, « La notion de genre littéraire oral berbère et les paramètres de classification, le cas de la poésie d’amour ahiha, izli, aquli », in Mohamed DJELLAOUI (dir.), La problématique des genres littéraires amazighes : définitions, dénomination et classifications, Actes du 3ème colloque international, 3 et 4 novembre 2014, pp.132-146.
2014, « Les vestiges du conte dans la genèse de l’écriture du théâtre », in Revue Maarif, n°16, décembre 2014, pp. 91-99 [Université Akli Mohand Oulhadj, Bouira (Algérie)].
Corpus inédit de poésie orale en berbère- kabyle.
Travaux en cours Participation à la mise en ligne de textes de littérature orale kabyle (berbère), Encyclopédie des littératures en langues africaines, ELLAF http://ellaf.huma-num.fr/  : — « Poésie féminine chantée de mariage en kabyle, urar ».
Date et rédacteur de la fiche

Le 27/08/2020

Yasmina Fourali

Vijona Shehu

 

Prénom NOM Vijona Shehu
Fonction Doctorante
Université et/ou Institut de recherche Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO).
Coordonnées (mail ; téléphone si souhaité) vijona.shehu@gmail.com
Langue de l’oralité et pays Albanais ; Kosovo, Albanie.
Discipline et domaine de recherche Anthropologie.
Mots-clés Société albanaise ; lois coutumières ; statut homme-femme ; émancipation ; récit de vie.
Travaux en cours Thèse de doctorat : « Les conditions d’émancipation des femmes albanaises au Kosovo après la guerre de 1998-1999 au moyen du statut d’homme-femme “burrneshë” ». Direction : Frosa Pejoska-Bouchereau.
Date et rédacteur de la fiche

24/09/2020

Vijona Shehu

Aliou Mohamadou

 

Prénom NOM Aliou Mohamadou
Fonction

Professeur des Universités

Membre fondateur et membre du Comité Scientifique de l’Encyclopédie des littératures en langues africaines (ELLAF, http://ellaf.huma-num.fr/)

Membre du bureau et du comité de rédaction Oralités du monde.
Université et/ou Institut de recherche INALCO, PLIDAM
Coordonnées (mail ; téléphone si souhaité) aliou.mohamadou@wanadoo.fr
Langue de l’oralité et pays Peul ; aire peule dans l’ensemble (notamment Sénégal, Mauritanie, Guinée, Mali, Burkina Faso, Niger, Nigeria, Cameroun, Centrafrique).
Discipline et domaine de recherche Linguistique ; linguistique peule ; lexicographie peule.
Mots-clés Collecte ; transcription et édition de corpus de littérature orale ; relations entre oralité et scripturalité ; littérature écrite en ajami.
Travaux (5 titres se rapportant à l’oralité) 2005, Base de données de proverbes peuls du Fuuta Tooro (Sénégal, Mauritanie et ouest du Mali). Inédit. Concordancialisation, lemmatisation et analyse lexicologique et morphosyntaxique du recueil de Henri Gaden, Proverbes et maximes peuls et toucouleurs traduits, expliqués et annotés, Paris, Institut d’Ethnologie, 1931, 367 p.
2005, Stratégie de représentation du générique dans les proverbes peuls », in U. BAUMGARDT et A. BOUNFOUR (dir.), Le proverbe en Afrique: forme, fonction et sens, Paris, L’Harmattan, pp. 1-12
2011 [Aliw Mohammadu] (éd.), Mammadu Abdul Sek : Payka‑I. Pulareeje e Konnguɗi daɓɓi [Mamdou Abdoul Seck : Parole de bonne bouchée‑I. Proverbes et locutions proverbiales], Paris, Kjpf/Timtimol, 252 p.
2017, « L’usage de la graphie arabe en peul », in U. BAUMGARDT (dir.), Littératures en langues africaine, production et diffusion, Paris, Karthala, pp. 95-108.
Direction de thèse en oralité : 2.
Travaux en cours Édition d’un corpus d’environ 500 proverbes peuls collectés au Cameroun. Rédaction d’un dictionnaire de proverbes peuls.
Date et rédacteur de la fiche

04/10/2020

Aliou Mohamadou